Sit with me for a moment
I don't remember coming down here
(оригінал, 02.03.2026)
Sit with me here outside the rain,
Outside the worries and the shakes.
All my consciousness is melting here in vain,
Former visions slowly taking shapes.
Stand with me in madnesss, stage an act,
Act of courage from eternal source.
Pacifism is privilege in fact.
Real life is taking downhill course.
Grant me with a sword and with a song,
Bless me with your kind mismatching sight.
I'm not sure how far, how much, how long
I'll be given water, heat and light.
Nothing certain comes with life at all,
Not that I'm ungrateful for the chance.
Sit with me here for however long.
Please and thank you. Silence takes a stance
Посиди зі мною трошки,
Я не пам'ятаю, щоб сюди спускалась
(переклад, 23.04.2026)
Посиди зі мною під дощем,
Поза страхом, що приносить шторм.
Вся моя свідомість никне вщент,
Сни потроху набувають форм.
Збожеволій також. Ми з ролей
Тих сміливців вічноджерела́.
Пацифізм насправді привілей,
А реальність догоря до тла.
Дай мені меча, і пісню дай,
Добрим поглядом благослови.
Добре б мати трошечки бодай
Чи тепла, чи світла, чи води.
Це життя один туман-бардак,
Але добре, що я в ньому є.
Посиди зі мною довго так.
Дякую. І тиша настає
———
Під псевдонімом Маневром більше


